Дипломная работа: Литературный язык. Проблема гибкости и изменчивости языковой нормы. Динамичность развития языка и изменчивость норм

Язык и его нормы хотя и являются относительно устойчивыми, но не бывают застывшими, раз и навсегда установленными. Все стороны языка (фонетика, лексика, морфология, синтаксис) на протяжении своего длительного развития изменяются. Особенно заметны изменения в лексике (или словаре языка), так как она наиболее чутка к процессам, происходящим в жизни общества. Гораздо медленнее измененяется звуковой состав и грамматический строй языка. Эти изменения можно обнаружить только при изучении истории языка. Так, например, в словах живот, шило "и" пишется по традиции, т.к. до 13 века согласные ж, ш древнерусского языкабыли мягкими, позже они отвердели. И только традиционное написание сохранило «в памяти» мягкость этих согласных.

Таким образом, нормы языка, правила его использования исторически изменчивы. Медленные изменения происходят как по внутренним законам языка, так и под влиянием развития общества, его культуры, языкового вкуса, привычек и предпочтений носителей языка.

Правила произношения, словоупотребления и грамматики устанавливаются не кем-то персонально, и даже не какой-либо влиятельной социальной группой, а всем народом, говорящим коллективом и закреплены в его письменности. Общественое признание правил языкового употребления (так называемая кодификация нормы), описание ее в грамматиках, словарях, справочниках позволяет обеспечить большую устойчивость нормы, сделать её через школу, театр, телевидение общенародной. Относительная устойчивость правил применения языка сохраняет «связь времён», культурную традицию словесности данного народа.

Однако те, кого называют "носителями литературного языка", владеют, скажем, литературным произношением кто лучше, кто хуже, поэтому при усвоении норм языка нельзя равняться на массовое, распространённое произношение: "Раз все так говорят, - значит, правильно". Иногда очень распространённый вариант употребления приходится признать ошибочным (ср., например, использование слова "крайний" в значении "последний" ) и, наоборот, менее употребительный надо одобрять: звонИшь, звонЯт, красИвее вместо широко распространённых звОнишь, звОнят, красивЕе. Распространенность какого-либо варианта употребления, таким образом, не является единственным критерием его правильности.

Каковы же тогда критерии нормы? Прежде всего, это регулярное употребление данного языкового факта в культурной среде: в средней и высшей школе, в передачах радио и телевидения, в кино и театре, в выступлениях учёных, в поэтической речи. Второе - это общественное одобрение использования данного факта в речи, его соответствие господствующему языковому вкусу. Третье - рекомендации словарей и грамматик (особенно академических), справочников и других руководств по произношению и ударению, словоупотреблению, грамматическим формам и т.д.



Нормы существуют на всех уровнях: фонетическом (орфоэпическом), лексическом, словообразовательном, морфологическом, синтаксическом и стилистическом. Рассмотрим теперь их более конкретно.

Орфоэпические, или произносительные нормы свойственны устному публичному общению. Правильная постановка ударения является необходимым признаком культуры произношения. Бывает, что неверного ударения или произношения (типа Арбуз, докУмент, прОцент, средствА, людЯми, одёжа) в речи незнакомого или малознакомого человека достаточно, чтобы у нас составилось нелестное мнение об уровне его общей культуры. К ошибкам в речи публичных ораторов (политиков, педагогов, артистов) относятся весьма отрицательно. Иногда такая ошибка может зачеркнуть все усилия по подготовке содержательной речи. «Что можно ожидать от него, если он говорит «докУ мент»? – подумает слушатель.

Правильная постановка русского ударения осложняется рядом объективных причин. Одну из его сложностей составляет разноместность и подрижность (ср.: водА - вОды, гОрод - городА ). В таких языках, как чешский, венгерский ударение фиксируется на первом слоге, в польском - на предпоследнем, французском, турецком, казахском - на последнем. Это языки с одноместным, фиксированным ударением.

Кроме того, силовое ударение в русском языке выполняет несколько важных функций: оно выделяет слово в потоке звучащей речи, играет роль смыслоразличительного средства (ср.: мукА и мУка, зАмок и замОк, Уже и ужЕ ), участвует в ритмической организации поэтической и прозаической речи. Последнее свойство позволяет избежать монотонности речи, её интонационного однообразия.

Правила произношения русского языка складывались в процессе его исторического развития. Их основу составляет московское произношение, характеризующееся «умеренным аканьем» (харашо, пайдем). Оно распространилось на всей территории страны в качестве образцового и со второй половины 19 века закрепилось как норма современного русского языка.

Однако за это время в языке произошли изменения. На смену устаревшим нормам пришли новые. Так, мы сейчас произносим: добЫча, клАдбище, кАтится, крУтится, молодёжь и др., но в 19 веке - "золотом веке" русской литературы - преобладали или оставались единственными такие формы, как дОбыча, кладбИще, катИтся, крутИтся. У Крылова читаем: "Ягнёнка видит он, на дОбычу стремится", где ударение не изменено в угоду рифме, как часто ошибочно думают; оно было нормативным для 18 века и, как видим, сохранилось ещё в 19 веке. В настоящее время употребления ударения дОбыча социально ограничено и является принадлежностью профессионального жаргона шахтёров, горняков. Нормативным же, т.е. обязательным для всех членов общества, является добЫча. Ударение кладбИще также было общепринятым в литературном языке 19 века. Такую форму использовали Пушкин, Лермонтов, Фет, Алексей Толстой и другие поэты. Новый произносительный вариант клАдбище появился лишь в конце 19 века, но он долгое время существовал наряду со старым, пока не вытеснил его окончательно.

У А.С. Пушкина неоднократно встречаем ударение музЫка , которое было нормой русского литературного языка той эпохи: МузЫка будет полковая!.. МузЫки грохот, свеч блистанье… ("Евгений Онегин ") Таким образом, колебания в употреблении ударения может быть обусловлено историческими причинами.

От чего же еще может зависеть колебание и изменение ударения? Однозначного объяснения этому нет. Это может быть влияние просторечия и говоров на литературное произношение, а также влияние иноязычного ударения при заимствовании слов из других языков. Так, слово алкогОль пришло к нам из немецкого языка и сначала произносилось с ударением на первом слоге: Алкоголь. Однако под влиянием модного тогда французского языка ударение сместилось на последний слог, а первоначальный вариант остался как профессионализм в речи медиков.

Ударение может измениться и под влиянием художественной речи, прежде всего поэзии. Например, современное произношение слова молодёжь обязано своим появлением, по-видимому, "Гимну демократической молодёжи мира":

Песню дружбы запевает молодёжь.

Эту песню не задушишь, не убьёшь,

где рифма и закрепила нынешнее ударение. Существовавшее до этого ударение мОлодежь было оттеснено на второй план, а затем вообще ушло из употребления. Этот пример показателен и в том отношении, что поэтическая речь (песни, стихотворения, сказки, басни) воспринимается многими как образец правильного ударения и произношения, поэтому в ней недопустимы искажения нормы в угоду рифме. Так называемые поэтические вольности, к сожалению, встречаются и у хороших поэтов (например, в ранее популярной песне на слова М. Исаковского: "Дан приказ: ему на запад, ей в другую сторонУ, уходили комсомольцы на Гражданскую войну"), однако в большинстве случаев к поэтическому ударению можно относится с полным доверием.

Образцовой, по вполне понятным причинам, должна быть речь дикторов радио и телевидения, кино- и театральных актёров, преподавателей, которые являются проводниками литературных норм в жизнь.

В русском языке есть колебания ударения, или варианты, которые существуют на равных правах и являются нормативными. Такие варианты ударения допустимы в словах: мЫшление - мышлЕние, твОрог - творОг, сАжень - сажЕнь, Угля - углЯ (родительный падеж единственного числа), казАки - казакИ, кулинАрия - кулинарИя, нормИровать - нормировАть и др.

В затруднительных случаях следует обращаться к орфоэпическим справочникам и словарям. Однако нужно помнить, что словари не всегда успевают за темпами современной жизни, поэтому нередки случаи, когда ударение, прочно закрепившееся в разговорно-обиходной речи, ещё не получило закрепления в словарях. Так было, например, со словами кулинАрия, металлУргия, симметрИя, которые лишь недавно вошли в орфоэпические словари как допустимые варианты наряду с кулинарИя, металлургИя, симмЕтрия.

Наше написание и произношение далеко не всегда совпадают. Так, например, пишется того, конечно, что, а произносится таво, канешно, што, т.е. "буквенное" произношение этих слов будет неверным. Следует запомнить некоторые произносительные особенности русского языка:

1) на месте сочетания чн произносится шн в словах: скушно, яишница, прачешная. В ряде слов допустимы шн, чн: булочная и булошная, порядочный и порядошный; однако сочетание чн активно вытесняет своего "конкурента";

2) сочетание чт так и произносится: почта, вычту. Но в слове "что " и производных от него произносится шт: штобы, кое-што. В слове "ничто " возможно чт и шт ;

3) на месте сочетания гк произносится хк: мяхкий, лёхкий;

4) в некоторых сочетаниях согласных (стн, стл, лнц и других) один из них

не произносится, например, праздник - празник, лестница - лесница, солнце - сонце, здравствуйте - здраствуйте, чувство - чуство;

5) в окончаниях родительного падежа единственного числа мужского и среднего рода прилагательных, местоимений и порядковых числительных -ого-, -его- произносится звук в: большово, моево, красново, третьево;

6) глаголы, оканчивающиеся на -ся (бояться, купаться), следует произносить: бояцца, купацца.

Однако в произношении некоторых иноязычных слов наблюдаются отступления от норм русского литературного языка. Во-первых, в заимствованные слова упорно проникает аканье, например, слова бокал, поэт раньше произносились, как и писались, с чётким о ; во-вторых, в соответствии с законами русского произношения перед гласным е произносится мягкий согласный звук. Это распространяется и на заимствованные слова, например, академия, термин, кофе, текст - не э! Далеко не всегда это правило последовательно осуществляется в речи, ср.: тезисы э, апартеид э, тенденция э. Немало бытовых слов произносится твёрдо: кашне э, бутерброд э, термос э и др. Сегодня твёрдость согласных перед е считается распространённой приметой заимствованных слов: в словах коктейль, отель, протекция, тембр, диспансер, фонетика произносится э. Устойчивое произношение с безударным о сохраняют лишь некоторые книжные слова, например, досье, сонет, оазис, рококо, бомонд. Чётко определилась тенденция употребления безударного о (поэт, поэзия ) в торжественной, поэтической речи.

Наличие вариантов произношения отмечается словарями у следующих слов: камбала и камбала, мизерный и мизерный, петля и петля, тефтели и тефтели, травник и травник, окуневый и окуневый, желты и желты, досыта и досыта, недалеко и недалеко, фольга и фольга, лозунговый и лозунговый, кирзовый и кирзовый, одновременный и одновременный, местоименный и местоимённый, минусовый и минусовый.

Создаётся впечатление, что до конца 19 века в русском ударении было гораздо больше упорядоченности и единообразия, чем сегодня. Любопытно, что чем новее издание словаря, тем чаще отпадает помета "доп." (допустимо) от вариантных форм и новые формы даются наряду со старыми как узаконенно литературные. Новые формы в основном появились под влиянием бытового просторечия. Они стойко держались в обиходной речи, прежде чем заняли своё место в орфоэпических словарях.

Обобщая всё сказанное об ударении и произношении, можно сказать:

1. Основным направлением в развитии современных произносительных норм является сближение произношения с написанием.

2. Наличие вариантов произношения, появившихся в последних изданиях специальных словарей, на наш взгляд, имеет две стороны: обогащает литературный язык, способствует его демократизации, но в то же время лишает произносительные нормы упорядоченности и системности.

3. На изменение произносительных норм оказали влияние городское просторечие, заимствованные слова, реже - поэтическая речь.

4. Всё существенное, что произошло в русском произношении за последнее время, обусловлено как внутренними законами языка, так и внешними причинами социального плана.

5. Готовясь к выступлению перед слушателями следует уточнить по словарям все сомнительные случаи произношения слов.

Задания для самостоятельной работы

Динамичность развития языка и изменчивость норм

Постоянное развитие языка ведет к изменению литературных норм. То, что было нормой в прошлом столетии и даже 15-20 лет назад, сегодня может стать отклонением от нее. Так, например, в соответствии с "Толковым словарем русского языка" (1935-1940) слова закусочная, игрушечный, булочная, будничный, нарочно, порядочно, сливочный, яблочный, яичница произносились со звуками [шн]. По данным "Орфоэпического словаря русского языка" (1983) такое произношение в качестве единственной (строго обязательной) нормы сохранилось только в словах нарочно, яичница. В словах булочная, порядочно наряду с традиционным произношением [шн] признано допустимым новое произношение [чн]. В словах будничный, яблочный новое произношение рекомендуется в качестве основного варианта, а старое допускается в качестве возможного варианта. В слове сливочный произношение [шн] признается хотя и допустимым, но устаревшим вариантом, а в словах закусочная, игрушечный новое произношение [чн] стало единственно возможным нормативным вариантом.

На этом примере хорошо видно, что в истории литературного языка возможны:

    • сохранение старой нормы;
    • конкуренция двух вариантов, при которой словари рекомендуют традиционный вариант;
    • конкуренция вариантов, при которой словари рекомендуют новый вариант;
    • утверждение нового варианта в качестве единственно нормативного.

В истории языка изменяются не только орфоэпические, но и все другие нормы.

Примером изменения лексической нормы могут служить слова дипломант и абитуриент. В 30-40-е гг. ХХ в. слово дипломант обозначало студента, выполняющего дипломную работу, а слово дипломник было разговорным (стилистическим) вариантом слова дипломант. В литературной норме 50-60-х гг. произошло разграничение в употреблении этих слов: словом дипломник стали называть студента в период подготовки и защиты дипломной работы (оно утратило стилистическую окраску разговорного слова), а слово дипломант стало употребляться для наименования победителей конкурсов, смотров, соревнований, отмеченных дипломом победителя. Слово абитуриент в 30-40-е гг. ХХ в. употреблялось как обозначение тех, кто оканчивал среднюю школу, и тех, кто поступал в вуз, так как оба эти понятия во многих случаях относятся к одному и тому же лицу. В 50-е гг. ХХ в. за оканчивающими среднюю школу закрепилось слово выпускник, а слово абитуриент в этом значении вышло из употребления.

Изменяются в языке и грамматические нормы. В литературе XIX в. и разговорной речи того времени употреблялись слова георгина, зала, рояля - это были слова женского рода. В современном русском языке нормой является употребление этих слов как слов мужского рода - георгин, зал, рояль. Примером изменения стилистических норм является вхождение в литературный язык диалектных и просторечных слов, например забияка, нытик, подоплека, свистопляска, шумиха.

Каждое новое поколение опирается на уже существующие тексты, устойчивые обороты речи, способы оформления мысли. Из языка этих текстов оно выбирает наиболее подходящие слова и обороты речи, берет из выработанного предшествующими поколениями актуальное для себя, привнося свое, чтобы выразить новые идеи, представления, новое видение мира. Естественно, новые поколения отказываются от того, что кажется архаичным, не созвучным новой манере формулировать мысль, передавать свои чувства, отношение к людям и событиям. В каждую историческую эпоху норма представляет собой сложное явление и существует в довольно непростых условиях.

Типы норм

В литературном языке различают следующие типы норм:

    • 1) нормы письменной и устной форм речи;
    • 2) нормы письменной речи;
    • 3) нормы устной речи.
  1. К нормам, общим для устной и письменной речи, относятся:
  • лексические нормы;
  • грамматические нормы;
  • стилистические нормы.
  • Специальными нормами письменной речи являются:
    • нормы орфографии;
    • нормы пунктуации.
  • Только к устной речи применимы:
    • нормы произношения;
    • нормы ударения;
    • интонационные нормы.

    Нормы, общие для устной и письменной речи, касаются языкового содержания и построения текстов. Лексические нормы, или нормы словоупотребления, - это нормы, определяющие правильность выбора слова из ряда единиц, близких ему по значению или по форме, а также употребление его в тех значениях, которые оно имеет в литературном языке.

    Лексические нормы отражаются в толковых словарях, словарях иностранных слов, терминологических словарях и справочниках. Соблюдение лексических норм - важнейшее условие точности речи и ее правильности.

    • Их нарушение приводит к лексическим ошибкам разного типа (примеры ошибок из сочинений абитуриентов):
      • неправильный выбор слова из ряда единиц, в том числе смешение паронимов, неточный выбор синонима, неправильный выбор единицы семантического поля (костяной тип мышления, проанализировать жизнедеятельность писателей, николаевская агрессия, Россия переживала в те годы много казусов во внутренней и внешней политике) ;
      • нарушение норм лексической сочетаемости (стадо зайцев, под гнетом гуманности, тайный занавес, закоренелые устои, прошел все стадии развития человека) ;
      • противоречие между замыслом говорящего и эмоционально-оценочными коннотациями слова (Пушкин правильно выбрал дорогу жизни и пошел по ней, оставляя несмываемые следы; Он внес непосильный вклад в развитие России) ;
      • употребление анахронизмов (Ломоносов поступил в институт, Раскольников учился в вузе) ;
      • смешение лингвокультурологических реалий (Ломоносов жил за сотни миль от столицы) ;
      • неверное употребление фразеологических оборотов (Молодость била из него ключом; Надо вывести его на свежую воду) .

    Грамматические нормы делятся на словообразовательные, морфологические и синтаксические. Грамматические нормы описаны в "Русской грамматике" (М., 1980, т. 1-2), подготовленной Академией наук, в учебниках русского языка и грамматических справочниках.

    Словообразовательные нормы определяют порядок соединения частей слова, образования новых слов. Словообразовательной ошибкой является употребление несуществующих производных слов вместо существующих производных слов с других аффиксом, например: описывание характера, продажничество, беспросвет, произведения писателя отличаются глубизной и правдивостью.

    Морфологические нормы требуют правильного образования грамматических форм слов разных частей речи (форм рода, числа, кратких форм и степеней сравнения прилагательных и др.). Типичным нарушением морфологических норм является употребление слова в несуществующей или несоответствующей контексту словоизменительной форме (проанализированный образ, царящиеся порядки, победа над фашизмами, назвал Плюшкина прорехом). Иногда можно услышать такие словосочетания: железнодорожная рельса, импортная шампунь, заказной бандероль, лакированный туфель . В этих словосочетаниях допущена морфологическая ошибка - неправильно оформлен род имен существительных.



    Синтаксические нормы предписывают правильное построение основных синтаксических единиц - словосочетаний и предложений. Эти нормы включают правила согласования слов и синтаксического управления, соотнесения частей предложения друг с другом с помощью грамматических форм слов с той целью, чтобы предложение было грамотным и осмысленным высказыванием. Нарушение синтаксических норм имеется в следующих примерах: читая ее, возникает вопрос; Поэме характерен синтез лирического и эпического начал; Выйдя замуж за его брата, никто из детей не родился живым .

    Стилистические нормы определяют употребление языковых средств в соответствии с законами жанра, особенностями функционального стиля и - шире - с целью и условиями общения. Немотивированное употребление в тексте слов другой стилистической окраски вызывает стилистические ошибки. Стилистические нормы зафиксированы в толковых словарях в качестве специальных помет, комментируются в учебниках по стилистике русского языка и культуре речи.

    Стилистические ошибки состоят в нарушении стилистических норм, включении в текст единиц, не соответствующих стилю и жанру текста.

    Наиболее типичными стилистическими ошибками являются:

      • стилистическая неуместность (зацикливается, царский беспредел, пофигист, любовный конфликт обрисован во всей красе - в тексте сочинения, в деловом документе, в аналитической статье);
      • употребление громоздких, неудачных метафор (Пушкин и Лермонтов - два луча света в темном царстве; Этим цветам - посланникам природы - неведомо, что за буйное сердце бьется в груди под каменными плитами; Имел ли он право отрезать эту ниточку жизни, которую не сам подвесил?) ;
      • лексическая недостаточность (Меня до глубины волнует этот вопрос) ;
      • лексическая избыточность (Он их будит, чтобы они проснулись; Надо обратиться к периоду их жизни, то есть тому периоду времени, когда они жили; Пушкин - поэт с большой буквы этого слова) ;
      • двусмысленность (Во время того, как Обломов спал, многие готовились к его пробуждению; Единственное развлечение Обломова - Захар; Есенин, сохраняя традиции, но как-то не так любит прекрасный женский пол; Все действия и отношения между Ольгой и Обломовым были неполными) .

    Нормы орфографии - это правила обозначения слов на письме. Они включают правила обозначения звуков буквами, правила слитного, дефисного и раздельного написания слов, правила употребления прописных (заглавных) букв и графических сокращений.

    Нормы пунктуации определяют употребление знаков препинания.

    Средства пунктуации имеют следующие функции:

      • отграничение в письменном тексте одной синтаксической структуры (или ее элемента) от другой;
      • фиксация в тексте левой и правой границ синтаксической структуры или ее элемента;
      • объединение в тексте нескольких синтаксических структур в одно целое.

    Нормы орфографии и пунктуации закреплены в "Правилах русской орфографии и пунктуации" (М., 1956), единственном наиболее полном и официально утвержденном своде правил правописания. На основе указанных правил составлены различные справочники по орфографии и пунктуации, наиболее авторитетными среди которых считается "Справочник по орфографии и пунктуации" Д.Э. Розенталя, неоднократно переиздававшийся, в отличие от самого официального свода правил, изданного дважды - в 1956 и 1962 гг.

    Орфоэпические нормы включают нормы произношения, ударения и интонации. Соблюдение орфоэпических норм является важной частью культуры речи, т.к. их нарушение создает у слушателей неприятное впечатление о речи и самом говорящем, отвлекает от восприятия содержания речи. Орфоэпические нормы зафиксированы в орфоэпических словарях русского языка и словарях ударений. Интонационные нормы описаны в "Русской грамматике" (М., 1980) и учебниках русского языка.

    Языковая норма (норма литературная) – это правила использования речевых средств в определённый период развития ЛЯ, т.е. правила произношения, словоупотребления, грамматические, стилистические правила и другие, принятые в общественно-языковой практике.

    Норма изменяется. Каковы же причины изменения норм? Сущ-ет 2 направления изучения: 1. традиционное (с 20-х гг.20 века) – поиск законов.

    2. связано с поиском антиномий – неразрешимых

    противоречий (склад. во второй пол20 века).

    В традиционном направлении выделяют два типа причин (оба типа тесно связаны между собой):

    1. Социальные (экстралингвистические)

    2. Языковые (лингвистические)

    Языковые (лингвистические)

    · Давление системы языка (заимствованные слова приспосабливаются к РЯ в склонении) %бульон, батальон, макинтош, сэр (в англ.не склоняется)

    · Закон аналогии

    % Сущ. Р.п., м.р. в некоторых случаях имеют два окончания: чая/чаю (окончания из разных типов склонений, кот.были в ДРЯ)

    % Окончания косвенных падежей притяжательных прил. Раньше были усечённые: сестрина платка, сестрину платку. Сейчас это уже архаизмы, победили варианты с полным окончанием: сестриного платка по аналогии с окончаниями качественных прил.: красивого платка.

    % Ошибка в употреблении формы двувидового глагола (тоже по аналогии): организовывает. Норма – организует.

    · Закон экономии языковых средств

    а) фонетика – редукция, неполный стиль произношения % щас, здрасьте.

    б) словообразование – аббревиация % МАПРЯЛ, СМИ, МХК.

    в) морфология % Сущ. ж.р. на –ою (зимою, весною) -» сущ. на –ой (зимой, весной). У прил.и числит. почти нет –ою. У мест. – равноправие.

    г) синтаксис % Рассмотрен на кафедре = Рассмотрен на заседании кафедры.

    д) лексика – сплошные сокращения в разговорной речи. %У него температура.

    Несомненно, языковые причины связаны с неязыковыми (социальными).

    Появление письменности (соц.причина)=» сближение письма с языком по закону аналогии (языковой закон)

    Развитие экономики, успехи в области науки и техники (соц.причины)

    =» а) Изменение лексико-фразеологических норм: приходит огромное количество новых слов, обозначающих новые реалии (компьютер и др.техника), в то же время вместе с реалиями уходят старые слова (%совхоз, комиссары, комсомол).

    б) Изменение орфоэпии % борьба старомосковского и новомосковского произношения (характер постфикса –ся; ассимилятивное смягчение-несмягчение; характер сочетания «чн», слово «дождь» и т.д.). Уже в 50-х гг.многие говорили по-новому. В СРЯ норма старомосковская – тоже норма, но уходящая. До недавнего времени в театре учили лишь старомосковским нормам. В школах до сих пор многие учителя внедряют нормы старомосковского произношения.

    в) Изменение в словообразовании. Сущ. с суффиксом –ша в царское время – просторечные, в советское – разговорные. Кроме того, произошел семантический сдвиг: раньше «генеральша» - жена генерала, сейчас – обозначение женщины по профессии (потеряна семантическая связь) %генеральша, секретарша.

    Второе направление изучения изменений норм – это поиск антиномий , т.е. неразрешимых противоречий. (Оно складывается во второй пол.20 века).

    В книге Лексика СРЛЯ, - М., 1968 г. указываются следующие антиномии:

    1) Антиномия кода и текста

    % Название университетов: КГУ (м.б. и Куйбышевский, и Кишинёвский) –» КуГУ –» СГУ (м.б.и Самарский, и Саратовский) –» СамГУ

    2) Антиномия узуса и закона

    % у гл. есть первое лицо, но у гл. «победить» нет.

    3) Антиномия стандарта и экспрессии

    % штампы газете необходимы, но злоупотреблять ими нельзя.

    4) Антиномия смыслового и грамматического (формы и содержания)

    % Врач пришёл или Врач пришла (про женщину) – предпочтительнее второй вариант, т.е. содержание преобладает над формой.

    Проблема исторически обусловленных вариантов норм современного литературного языка. Определение и сущность вариантов. Вопрос об их границах. Пути и причины их возникновения и роль в развитии современного русского языка.

    Типы вариантов по формальному признаку и по отношению к норме, различия литературных вариантов.

    Норма с одной стороны стабильна, устойчива, с другой склонна к изменчивости под влиянием объективных языковых процессов. Эволюция языка неизбежно предполагает стадию сосуществования двух (а иногда и более) способов выражения. Непрерывное развитие языковой системы, сохранение старых и возникновение новых элементов, постоянное воздействие внеязыковых факторов и т.п. приводит к накоплению однозначных явлений, становящихся как бы «избыточными» и приходящих в противоречие друг с другом. проблема возникает в тех случаях, когда в языковой системе имеются варианты средств обозначения «одного и того же».

    Вариантность – сосуществование параллельных способов выражений, имеющих одинаковое лексическое значение. Вариантные нормы распространенное явление живого русского языка: твОрог-творОг, пЕтля-петлЯ, жЁлчь-жЕлчь и т.д.

    Причины возникновения вариантов норм могут быть различными. На возникновение вариантов влияют те же основные законы, которые действуют в языке: закон аналогии (% смещение ударения к началу слова у слов м.р.: тОкарь-токАрь, бОндарь-бондАрь), экономии речевых усилий (перемещение ударения на конец слова в многосложных словах, н-р, глаголы на –ировать: премировАть-премИровать), закон обогащения (использование вариантов в различных значениях, с различной сочетаемостью или даже в переносном (ироническом), н-р, контексте) и др. Источником вариантов, появляющихся в литературном языке наряду с нормой, может быть разговорная речь, диалект или «модный» иностранный язык (влияние последних двух намного ниже, нежели влияние разговорной речи).

    Можно выделить 4 основных этапа развитии норма в языке. На первом этапе господствует единственно верная форма, ее вариант находится за пределами литературного языка и считается неправильным (н-р, раньше в словарях – только звонИт).

    На втором этапе вариант, который был неправильным, уже проникает в литературный язык, считается допустимым (помета в словарях доп. ) и в зависимости от степени распространения может квалифицироваться как разг. по отношению к ранней норме или даже равноправный с ней (помета в словаре И: звонИт и звОнит). На третьем этапе старшая норма теряет свою главенствующую роль, окончательно уступает место младшей норме и переходит в разряд устаревших норм (устар. ). На четвертом этапе младшая норма становится единственной нормой литературного языка. Старшая же норма становится архаизмом (примеры: кофе, пальто).

    Роль вариантных форм:

    1) поддерживают преемственность речевых навыков и избавляют от крутых поворотов в истории языка;

    2) варианты могут расходиться по своему значению или сфере употребления. Такие варианты становятся важным стилистическим средством:

    н-р, учителя – учители

    в отпуске – в отпуску (разгов.).

    По формальному признаку можно выделить такие варианты:

    Акцентологические: родИлся-родилсЯ, мышлЕние-мЫшление;

    Фонетические: будничный-буднишний, декан-д’екан

    варианты грамматических форм: трактоы-трактора, чая-чаю, на мысе-на мысу

    Морфологические: ставень-ставня, спазм-спазма

    Словообразовательные: напрказить-напроказничать, лаконичный-лаконический

    Синтаксические: исполненный отвагой-исполненный отваги, ждать поезда-ждать поезд.

    В словарях возле вариантов можно увидитьь такие пометы. Они обозначают, что вариант этот допустимо использовать в определенных сферах общения:

    Профессионализмы (дОбыча-добЫча, наркомАния)

    Разговорные варианты (мышлЕние-мЫшление)

    Устаревшие варианты (фОльга-фольгА) – или вообще вышли из сферы употребления, или используются в художественной речи как образные средства.

    По отношению к норме варианты могут быть:

    Неравноправные (с пометой разг., доп., арх .) – норма 3 степени- подвижная;

    Равноправные (оба варианта на данном этапе занимают одинаковое положение по отношению к норме) – норма 2 степени – нейтральная;

    Варианты не допустимы – норма 1 степени – жесткая.

    Вопрос о возможности сознательного регулирования развития языка. Понятие о языковой политике общества, два ее аспекта в области национальной политики и в области культуры речи. Проблема прогнозирования норм на основе учета живых тенденций развития языка.

    Кодификация наблюдается 2-х типов: научная и официальная. Официальная кодификация характеризуется тем, что создается научная комиссия, которая решает вопросы нормализации. В советскую эпоху наблюдалось большое количество реформ в области языка. Так, в 1917 году были устранены буквы: ять, ер, i фетр.(о с загогулинкой посередине). Но реформа не была совершенной, тк возникло много проблем в в области орфографии. Многокоратно поднимался вопрос о совершенстве русской орфографии. Проект намечался в к 30-му году, но не был принят, было предложено равняться на малограмотных. Следующая реформа была проведена в 1956 г, характеризуется унификацией. Были проблемы в области о/ е после шипящих в корне. Эти колебания затрагивали и суф(танцевать –танцовать). Принято было правило о чередовании в корне, то о пишется. Проблемы с наречиями: слитно писались повидимому попустому попрежнему, стали писаться через дефис. Сократилось количество слов, пишушихся через ы после ц: панцирь, циновка.

    Парашют и брошюра через у

    Научная кодификация –то, что фиксируется в словарях, грамматиках.

    Политика по нормализации в области языка проводится в определенных аспектах: 1 –национальная политика. Это вопросы о статусе языка(русский язык –национальный язык, входит в 6 языков ООН). Но необходимо поддерживать русский язык как национальный и мировой. Создание словарей справочников.

    2. область культуры речи. Необходимо поддерживать традиции словесной культуры, культуры речевого поведения, знать этикет речевой, следить за речью в СМИ. И пропагандировать там правильную речь, являться образчиками. Писатель является законодателем языка. Так же правители диктуют изменеия норм. Напр Павел или Петр. Павел запрещал слово команда –взамен дешенмент. Петр заимствовал много немецких слов

    Сознательный выбор нормативных изменений не должен основываться только на интуиции лингвиста и на сегодняшнем дне, он должен смотреть и дальше. Современные исследования сейчас особенно нуждаются в систематически разработанных прогнозах.
    Термин "прогноз" вошел в научный обиход сравнительно недавно. Выделяется 4 метода лингвистического прогноза:

    1) необходимо знать об инерционности языка. Эволюция языка происходит медленно, развитие сравнивается с ходом часовой стрелки. Развитие складываетчся из мельчайших сдвигов, потерь, ненарушающих преемственность языковых факторов. Быстрее развивается лексика, связана с соц-историч факторами. МОРФОЛОГИЯ, ФОНЕТИКА МЕДЛЕННО по внутренним законам.

    2. Прогнозирование связано с наличием у объекта однонаправленных и долговременных процессов изменения. Напр у слов м.р. ударение смещается к началу слова, скоро будет твОрог. дОговор, как зАговор, кОнкурс.

    3. Знание причинно-следственных связей: действие внутренней и внешней аналогии, преодоление избыточности информации, стремление к системности и многие другие.

    4.социологические исследования речи носителей языка разных профессий и возрастов, соц положения. Так установилась форма грамм, хотя словари диктовали граммов.

    Гобачевич выделяет несколько тенденций языка в будущем: сближение общелитературного языка с научным, хлынули такие с/c как моральный ваакум, душевная травмпа и пр. Иноязычные конкуренты русским словам:менеджер, консенсус. Особого прироста слов не будет, тк много слов неизбежно исчезнут: кофейня, читальня, такие единицы измерения как пуд, аршин, фунт

    Норма как объективное явление и кодификация. Научная и официальная кодификация в разных сферах применения языка. Положительные стороны и недостатки кодификации. Вопрос об императивных формах и нормативных рекомендациях.

    Норма – объективное явление, складывается в речи образованных носителей, отражается в литературе. Например, отворил -не используется уже в устной речи, но является принадлежностью речи книжной. Норма –явление объективное, но вместе с тем противоречивое, динамическое. Поэтому необходимо проявлять сознательный осторожный подход при выборе фактов современной речи. Это отмечает Горбачевич. Субъективный подход неприемлем, не дает истинности.

    нормализации - процесса становления, утверждения нормы, ее описания, упорядочения. Нормализация представляет собой исторически длительный отбор из языковых вариантов единых, наиболее употребительных единиц. Нормализаторская деятельность находит свое выражение в кодификации литературной нормы ее официальном признании и описании в виде правил (предписаний) в авторитетных лингвистических изданиях (словарях, справочниках, грамматиках). Следовательно, кодификация это выработанный свод правил, который приводит в систему нормированные варианты, "узаконивает" их. Таким образом, любое явление прежде, чем стать нормой, проходит путь нормализации. В случаях становления кодифицируется в словарях и других авторитетных изданиях. По нормализации проводится специальная политика.

    Кодификация наблюдается 2-х типов: научная и официальная. Официальная кодификация характеризуется тем, что создается научная комиссия, которая решает вопросы нормализации. В советскую эпоху наблюдалось большое количество реформ в области языка. Так, в 1917 году были устранены буквы: ять, ер, i фетр.(о с загогулинкой посередине). Но реформа не была совершенной, тк возникло много проблем в в области орфографии. Многокоратно поднимался вопрос о совершенстве русской орфографии. Проект намечался в к 30-му году, но не был принят, было предложено равняться на малограмотных. Следующая реформа была проведена в 1956 г, характеризуется унификацией. Были проблемы в области о/ е после шипящих в корне. Эти колебания затрагивали и суф(танцевать –танцовать). Принято было правило о чередовании в корне, то о пишется. Проблемы с наречиями: слитно писались повидимому попустому попрежнему, стали писаться через дефис. Сократилось количество слов, пишушихся через и после ц: панцырь, цыновка.

    Проект2000: писать пол всегда через дефис

    Устранить й перед е в середине слова(фойе).

    Предлагалось писать через дефис сочетания друг друга

    Парашют и брошюра через у

    Научная кодификация –то, что фиксируется в словарях, грамматиках. Узаконивание нормы. Кодификации отражает языковую норму, но не всегда бывает адекватна ей, тк кодификация хронологически удалена от современного состояния языка, тк фиксируется в словарях, нужно долгое время, чтобы все переписать, заново кодифицировать. Кодиф отстает от нормы. Чтобы избежать разрыва следует прогнозироваь языковые изменения, быть более объективным, указывать возможные варианты.

    Очевидно поожительные стороны кодифик –ии –помогает найти верное решение при написании, произношении, интуитивные представления о норме заменить на научные, те саму норму, способствует стабильнотси на территории распространения языка.

    Виды языковых норм.

    Языковые нормы (нормы литературного языка, литературные нормы) - это правила использования языковых средств в определенный период развития литературного языка, т.е. правила произношения, правописания, словоупотребления, грамматики. Норма - это образец единообразного, общепризнанного употребления элементов языка (слов, словосочетаний, предложений).

    Языковое явление считается нормативным, если оно характеризуется такими признаками, как:

    Соответствие структуре языка;

    Массовая и регулярная воспроизводимость в процессе речевой деятельности большинства говорящих;

    Общественное одобрение и признание.

    Языковые нормы не придуманы филологами, они отражают определенный этап в развитии литературного языка всего народа. Нормы языка нельзя ввести или отменить указом, их невозможно реформировать административным путем. Деятельность ученых-языковедов, изучающих нормы языка, заключается в другом - они выявляют, описывают и кодифицируют языковые нормы, а также разъясняют и пропагандируют их.

    К основным источникам языковой нормы относятся:

    Ø произведения писателей-классиков;

    Ø произведения современных писателей, продолжающих классические традиции;

    Ø публикации средств массовой информации;

    Ø общепринятое современное употребление;

    Ø данные лингвистических исследований.

    Характерными чертами языковых норм являются:

    Ø относительная устойчивость;

    Ø распространенность;

    Ø общеупотребительность;

    Ø общеобязательность;

    Ø соответствие употреблению, обычаю и возможностям языковой системы.

    Нормы помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность. Они защищают литературный язык от потока диалектной речи, социальных и профессиональных жаргонов, просторечия. Это позволяет литературному языку выполнять одну из важнейших функций - культурную.
    Речевой нормой называется совокупность наиболее устойчивых традиционных реализаций языковой системы, отобранных и закрепленных в процессе общественной коммуникации.
    Нормированность речи - это ее соответствие литературно-языковому идеалу.

    Динамичность развития языка и изменчивость норм.

    "Языковая система, находясь в постоянном использовании, создается и видоизменяется коллективными усилиями тех, кто ее пользуется… Новое в речевом опыте, не вписывающееся в рамки системы языка, но работающее, функционально целесообразное, ведет к перестройке в нем, а каждое очередное состояние языковой системы служит основанием для сравнения при последующей переработке речевого опыта. Таким образом, язык в процессе речевого функционирования развивается, изменяется, и на каждом этапе этого развития языковая система с неизбежностью содержит в себе элементы, которые не завершили процесс изменения. Поэтому различные колебания, варианты неизбежны в любом языке"
    Постоянное развитие языка ведет к изменению литературных норм. То, что было нормой в прошлом столетии и даже 15-20 лет назад, сегодня может стать отклонением от нее. Так, например, раньше слова закусочная, игрушечный, булочная, будничный, нарочно, порядочно, сливочный, яблочный, яичница произносились со звуками [шн]. В конце 20 в. такое произношение в качестве единственной (строго обязательной) нормы сохранилось только в словах нарочно, яичница . В словах булочная, порядочно наряду с традиционным произношением [шн] признано допустимым новое произношение [чн]. В словах будничный, яблочный новое произношение рекомендуется в качестве основного варианта, а старое допускается в качестве возможного варианта. В слове сливочный произношение [шн] признается хотя и допустимым, но устаревшим вариантом, а в словах закусочная, игрушечный новое произношение [чн] стало единственно возможным нормативным вариантом.

    На этом примере хорошо видно, что в истории литературного языка возможны:

    Сохранение старой нормы;

    Конкуренция двух вариантов, при которой словари рекомендуют традиционный вариант;

    Конкуренция вариантов, при которой словари рекомендуют новый вариант;

    Утверждение нового варианта в качестве единственно нормативного.

    В истории языка изменяются не только орфоэпические, но и все другие нормы.
    Примером изменения лексической нормы могут служить слова дипломант и абитуриент . В начале 20 в. слово дипломант обозначало студента, выполняющего дипломную работу, а слово дипломник было разговорным (стилистическим) вариантом слова дипломант. В литературной норме 50-60-х гг. произошло разграничение в употреблении этих слов: словом дипломник стали называть студента в период подготовки и защиты дипломной работы (оно утратило стилистическую окраску разговорного слова), а слово дипломант стало употребляться для наименования победителей конкурсов, смотров, соревнований, отмеченных дипломом победителя.
    Слово абитуриент употреблялось как обозначение тех, кто оканчивал среднюю школу, и тех, кто поступал в вуз, так как оба эти понятия во многих случаях относятся к одному и тому же лицу. В середине 20 в. за оканчивающими среднюю школу закрепилось слово выпускник , а слово абитуриент в этом значении вышло из употребления.
    Изменяются в языке и грамматические нормы. В литературе XIX в. и разговорной речи того времени употреблялись слова георгина, зала, рояля - это были слова женского рода. В современном русском языке нормой является употребление этих слов как слов мужского рода - георгин, зал, рояль .
    Примером изменения стилистических норм является вхождение в литературный язык диалектных и просторечных слов, например, забияка, нытик, подоплека, свистопляска, шумиха .
    Каждое новое поколение опирается на уже существующие тексты, устойчивые обороты речи, способы оформления мысли. Из языка этих текстов оно выбирает наиболее подходящие слова и обороты речи, берет из выработанного предшествующими поколениями актуальное для себя, привнося свое, чтобы выразить новые идеи, представления, новое видение мира. Естественно, новые поколения отказываются от того, что кажется архаичным, не созвучным новой манере формулировать мысль, передавать свои чувства, отношение к людям и событиям. Иногда они возвращаются к архаичным формам, придавая им новое содержание, новые ракурсы осмысления.
    В каждую историческую эпоху норма представляет собой сложное явление и существует в довольно непростых условиях.

    Типы норм.

    В литературном языке различают следующие типы норм:

    1) нормы письменной и устной форм речи;

    2) нормы письменной речи;

    3) нормы устной речи.

    1. К нормам, общим для устной и письменной речи, относятся:

    Лексические нормы;

    Грамматические нормы;

    Стилистические нормы.

    1. Специальными нормами письменной речи являются:

    Нормы орфографии;

    Нормы пунктуации.

    2. Только к устной речи применимы:

    Нормы произношения;

    Нормы ударения;

    Интонационные нормы.

    Нормы, общие для устной и письменной речи, касаются языкового содержания и построения текстов. Лексические нормы, или нормы словоупотребления, - это нормы, определяющие правильность выбора слова из ряда единиц, близких ему по значению или по форме, а также употребление его в тех значениях, которые оно имеет в литературном языке.
    Лексические нормы отражаются в толковых словарях, словарях иностранных слов, терминологических словарях и справочниках.
    Соблюдение лексических норм - важнейшее условие точности речи и ее правильности.

    Их нарушение приводит к лексическим ошибкам разного типа (примеры ошибок из сочинений абитуриентов):

    Неправильный выбор слова из ряда единиц, в том числе смешение паронимов, неточный выбор синонима, неправильный выбор единицы семантического поля (костяной тип мышления, проанализировать жизнедеятельность писателей, николаевская агрессия, Россия переживала в те годы много казусов во внутренней и внешней политике) ;

    Нарушение норм лексической сочетаемости (стадо зайцев, под гнетом гуманности, тайный занавес, закоренелые устои, прошел все стадии развития человека) ;

    Противоречие между замыслом говорящего и эмоционально-оценочными коннотациями слова (Пушкин правильно выбрал дорогу жизни и пошел по ней, оставляя несмываемые следы; Он внес непосильный вклад в развитие России) ;

    Употребление анахронизмов (Ломоносов поступил в институт, Раскольников учился в вузе) ;

    Смешение лингвокультурологических реалий (Ломоносов жил за сотни миль от столицы) ;

    Неверное употребление фразеологических оборотов (Молодость била из него ключом; Надо вывести его на свежую воду) .

    Грамматические нормы делятся на словообразовательные, морфологические и синтаксические.
    Морфологические нормы требуют правильного образования грамматических форм слов разных частей речи (форм рода, числа, кратких форм и степеней сравнения прилагательных и др.). Типичным нарушением морфологических норм является употребление слова в несуществующей или несоответствующей контексту словоизменительной форме (проанализированный образ, царящиеся порядки, победа над фашизмами, назвал Плюшкина прорехом ). Иногда можно услышать такие словосочетания: железнодорожная рельса, импортная шампунь, заказной бандероль, лакированный туфель . В этих словосочетаниях допущена морфологическая ошибка - неправильно оформлен род имен существительных.
    Орфоэпические нормы включают нормы произношения, ударения и интонации устной речи. Произносительные нормы русского языка определяются прежде всего следующими фонетическими факторами:

    1) Оглушение звонких согласных на конце слов: ду[п], хле[п] .

    2) Редукция безударных гласных (изменения качества звука)

    3) Ассимиляция – уподобление согласных по звонкости и глухости на стыке морфем: перед звонкими согласными произносятся только звонкие, перед глухими – только глухие: обставить - о[п]ставить, сбежать - [з]бежать, изжарить - и[ж]арить.

    4) Выпадение некоторых звуков в сочетаниях согласных: стн, здн, стл, лнц: праздник – пра[зн]ик, солнце - со[нц]е.

    Соблюдение орфоэпических норм является важной частью культуры речи, т.к. их нарушение создает у слушателей неприятное впечатление о речи и самом говорящем, отвлекает от восприятия содержания речи. Орфоэпические нормы зафиксированы в орфоэпических словарях русского языка и словарях ударений.

    Нормы ударения (акцентологические нормы). Акцентология изучает функции ударения. Ударение – выделение одного из слогов в составе слова различными фонетическими средствами (повышение тона, усиление голоса, громкость, длительность). Особенностью ударения является его разноместность и подвижность. Разноместность проявляется в том, что в разных словах ударение падает на разные слоги: выдумать – выдумывать. Подвижность ударения обнаруживается в том, что в одном слове при изменении его формы ударение может перемещаться с одного слога на другой: земля (И.п.) – землю (В.п.)

    Орфоэпический словарь.
    Орфоэпический словарь фиксирует нормы произношения и ударения.

    В этот словарь преимущественно включаются слова:

    Произношение, которых не может быть однозначно установлено на основании их письменного облика;

    Имеющие подвижное ударение в грамматических формах;

    Образующие некоторые грамматические формы нестандартными способами;

    Слова, испытывающие колебание ударения во всей системе форм или в отдельных формах.

    Словарь вводит шкалу нормативности: некоторые варианты рассматриваются как равноправные, в других случаях один из вариантов признается основным, а другой допустимым. В словаре также даются пометы, указывающие на вариант произношения слова в поэтической и профессиональной речи.

    В произносительных пометах отражаются следующие основные явления:

    Смягчение согласных, т.е. мягкое произношение согласных под влиянием последующих мягких согласных, например: рецензия , -и;

    Изменения, происходящие в группах согласных, например произношение стн как [сн] (местный) ;

    Возможное произношение одного согласного звука (твердого или мягкого) на месте двух одинаковых букв, например: аппарат , -а [п ]; эффект , -а [ф ь ];

    Твердое произношение согласных с последующим гласным э на месте орфографических сочетаний с е в словах иноязычного происхождения, например отель , -я [тэ ];

    Отсутствие редукции в словах иноязычного происхождения, т.е. произношение неударных гласных звуков на месте букв о, е, а , не соответствующее правилам чтения, например: бонтон , -а [бо ]; ноктюрн , -а [факульт. но ];

    Особенности в произношении согласных, связанные со слогоразделом в словах с побочным ударением, например завлабораторией [заф/л ], нескл. м, ж .

    ©2015-2019 сайт
    Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
    Дата создания страницы: 2017-12-07

    Различают два основных типа изменчивости живых организмов: наследственную и ненаследственную. Первая может быть мутационной и комбинативной. Вторую называют модификационной изменчивостью . К ней относят изменения признаков, которые не сохраняются при половом размножении, поскольку эти изменения не затрагивают генотипа. Ее также называют фенотипической изменчивостью .

    Модификационная изменчивость возникает в результате взаимодействия организмов с окружающей средой, т.е. в процессе реализации генетической информации. Разные организмы по-разному реагируют на воздействия факторов внешней среды. Существует такое понятие как норма реакции. Это — пределы модификационной изменчивости, которые определяются возможностями данного генотипа.

    Характерной особенностью модификаций является то, что одно и то же воздействие вызывает одинаковое изменение у всех особей, которые ему подвергались. По этой причине Ч. Дарвин назвал модификационную изменчивость определенной. Модификации особенно хорошо наблюдать у особей, идентичных по генотипу, но помещенных в разные условия обитания. Так, значительные различия по многим признакам проявляются у растений одного и того же вида, растущих в горных и долинных условиях. В горах растения обычно приземистые, с короткими стеблями, прикорневыми листьями, глубокими корнями; в долине же растения выше, их корневая система расположена ближе к поверхности почвы. При перемещении растений в другое местообитание модификации исчезают. Хорошо известны модификации растений, возникающие под влиянием разного освещения, густоты посева, изменения питания.

    Не менее разнообразны модификации у животных. Известны изменения телосложения рыб в зависимости от характера водоема. Так, например, в озерах и медленных реках (т.е. в крупных водоемах) караси более крупные и округлые. В прудах и малых болотистых озерках рыбы значительно мельче, и тело у них удлиненное.

    У кур под влиянием длины светового дня изменяется яйценоскость; у крупного рогатого скота и лошадей при больших физических нагрузках увеличивается объем мышц, объем легких, усиливается кровообращение.

    Особый интерес представляет модификационная изменчивость у человека. Для ее оценки используется очень эффективный близнецовый метод . Исследования, выполненные на двойнях, продемонстрировали огромную роль наследственности в развитии организма. Однояйцовые близнецы, воспитывавшиеся в разных условиях, обладают поразительным физическим и психологическим сходством, хотя различия в воспитании, конечно, накладывают отпечаток на их интеллектуальные способности и поведение.

    В большинстве случаев модификация представляет собой полезную приспособительную реакцию организма, т.е. носит адаптивный характер. Растения, растущие в тени, имеют крупную листовую пластинку, чтобы максимально улавливать солнечную энергию. В засушливой местности у растений, наоборот, уменьшается листовая пластинка, снижается число устьиц, утолщается эпидермис, т.е. появляются признаки, которые предохраняют растения от потери влаги.

    Изменение окраски у многих насекомых, рыб, земноводных в зависимости от места обитания или имеет защитную функцию или, наоборот, помогает подстерегать добычу. У человека загар — защитная реакция против инсоляции.

    Адаптивный характер обычно присущ модификациям, которые вызываются воздействием обычных средовых факторов. Если же организм попадает под действие необычного фактора или же резко увеличивается интенсивность обычного, то могут возникать неадаптивные модификации, часто имеющие характер уродств. Такие изменения называют морфозами . Они часто возникают под действием химических веществ и облучения. Например, при облучении семян из них вырастают проростки со сморщенными листьями, с разными по форме семядолями, с неравномерной зеленой окраской. У дрозофилы при облучении иногда развиваются настоящие монстры.

    У растений морфозы часто возникают в результате избытка или недостатка в почве какого-либо вещества, чаще всего микроэлемента. Так, недостаток меди вызывает сильное кущение зерновых. При этом соцветия не выходят из листовых оберток и засыхают. У мальков рыб, развивающихся в воде с примесью хлористого лития, образуется только один расположенный посредине глаз.

    Некоторые модификации, возникающие под действием облучения, экстремальных температур и других сильнодействующих факторов, имитируют специфические мутации. Так, под влиянием температурного шока, которому подвергались куколки дрозофилы, появились мухи с загнутыми крыльями, вырезкой на крыльях, короткими крыльями, неотличимые от мух некоторых мутантных линий. Такие модификации носят название фенокопий .

    Адаптивный характер модификаций обусловлен нормой реакции генотипа, которая позволяет изменяться признаку без нарушения структуры соответствующего гена (т.е. без мутирования). Чем шире норма реакции, тем выше адаптационный потенциал особи, популяции или вида.

    В отличие от мутаций, модификации обладают разной степенью стойкости. Многие модификации исчезают вскоре после того, как перестает действовать вызвавший их фактор (например, загар). Другие могут сохраняться на протяжении всей жизни особи. Например, люди, переболевшие в детстве рахитом из-за недостатка витамина D, могут на всю жизнь остаться кривоногими.

    Иногда имеет место последействие модификаций. Так, у млекопитающих потомки, выношенные истощенной матерью, мельче и слабее нормальных. Однако это влияние быстро исчезает, если устраняется фактор, вызвавший у матери модификацию.

    Очень редко модификации сохраняются на протяжении нескольких поколений. Это наблюдается только при вегетативном или партеногенетическом размножении. Длительные модификации описаны у одноклеточных водорослей и простейших. Например, устойчивость к повышенной концентрации мышьяка у инфузории туфельки сохранялась в течение 10,5 месяцев, после чего снижалась до исходного уровня. Механизм длительных модификаций не совсем ясен.