Указательные местоимения в испанском языке таблица. Грамматические этюды. Особые случаи употребления местоимения eso

Алиса Резникова

Руководитель школы иностранных языков, преподаватель, автор программы изучения разговорного английского и французского за три месяца.

Вы взяли себя в руки и в очередной раз решили выучить английский язык. Вы в поисках педагога, и в глазах рябит от изобилия вариантов. Вам обещают репетитора с многолетним стажем и тремя образованиями, моментальные результаты, королевское произношение, подготовку к кембриджским экзаменам и обучение вашей ручной собачки. Перед вами первая сложность - выбор преподавателя. Впрочем, если на этом этапе принять правильное решение, эта же сложность станет и последней на пути к долгожданному понятному английскому.

На что же обратить внимание при выборе специалиста? Перед вами 11 основных аспектов.

1. Образование

Международные дипломы и сертификаты действительно подтверждают отличный уровень владения современным английским, а вот диплом лингвиста зачастую может быть тревожным звоночком. Важно понять, интересуется ли преподаватель развитием языка или он ограничен тем, что было изучено по учебнику много лет назад.

Помните, как в школе вас учили говорить we shall для передачи будущего времени? В современном английском эта форма давно считается устаревшей и практически не используется. К сожалению, с преподаванием английского во многих вузах ситуация аналогична той, что сложилась в школах.

В то же время, если у вашего преподавателя есть психолого-педагогическое образование, это может оказаться ощутимым преимуществом, так как педагог будет лучше чувствовать особенности вашего восприятия и сможет найти к вам подход, независимо от личных симпатий.

2. Опыт работы

Ни один диплом не может гарантировать того, что педагог будет слышать ваши вопросы, чутко адаптировать свои материалы и оперативно находить решения нестандартных проблем, которые могут возникнуть в ходе обучения. Это приходит с практикой. Кроме того, только опытный педагог сможет определить, что именно мешает вам на пути к освоению языка, и подобрать материалы, точно отвечающие вашим целям.

Даже если вы выбираете преподавателя, для которого английский - родной язык, его опыт работы всё ещё остаётся одним из важнейших критериев. Особенно сейчас, когда любой носитель языка может начать преподавать просто потому, что это востребовано на рынке образования. А ведь человеку, мыслящему с вами на одном языке, гораздо легче понять ваши проблемы и предложить способы их решения. Попробуйте сами придумать, как бы вы объяснили иностранцу, изучающему русский, произношение звука [ы]? А тот факт, что в почти идентичных фразах «Я иду из офиса» и «Я иду с работы» нужны разные предлоги?

Носитель языка всегда использует его правила интуитивно, не задумываясь о том, как они на самом деле работают. Помните об этом, когда вам покажется, что полностью англоязычный курс с иностранцем - это простое решение всех проблем.

3. Честность и профессионализм


giphy.com

Не стоит отказываться от преподавателя, который на один из ваших вопросов ответил: «Не знаю». Ведь и своим родным языком вы не владеете в совершенстве. Знаком ли вам смысл этих исконно русских слов: рундук, скарб, орарь? Вряд ли. Но эти пробелы в знаниях, скорее, являются вашими возможностями для роста и наверняка не мешают вам свободно общаться, работать, получать образование на русском языке.

Важная поправка: хороший педагог никогда не оставит вас один на один с проблемой и после его «не знаю» обязательно последует «я уточню информацию и отвечу вам в следующий раз».

4. Вовлечённость

Любой популярный язык в современном мире изменяется молниеносно. Ещё 15 лет назад мы недоумевали бы, услышав фразы вроде «Вышли на мыло» или «Кинь денег на мобильник». Теперь же они норма нашей повседневной жизни.

С английским ситуация обстоит даже интереснее. Благодаря тому, что это язык международного общения, он изменяется ещё более стремительно. Каждый год в английском языке появляется около 4 тысяч ! Причём изменения происходят так быстро, что российская школа не всегда успевает за ними: до сих пор на уроках английского можно встретить использование слова supper для обозначения ужина, хотя в реальности его уже давно вытеснил dinner.

Преподаватель может отлично владеть английским, но, если он не влюблён в этот язык, он сможет обучить вас только тому, что написано в учебниках, а не живому языку, с которым вы столкнётесь по окончании занятий. Спросите потенциального педагога о новых тенденциях в лексике или грамматике. И будьте уверены, если преподаватель не просто выучил язык когда-то, а действительно живёт им каждый день, ему будет что вам рассказать.

5. Программа обучения

Очевидно, что обещания из серии «выучи английский, пока спишь» мало соответствуют реальности. Если бы и был универсальный метод, работающий легко, быстро и для всех, весь мир уже давно говорил бы по-английски.

Суть в том, что идеального метода не существует, зато всегда есть метод, который будет подходить именно вам.

Согласитесь, было бы бесполезно учить ужа плавать брассом. Однако ужи отлично плавают, несмотря на свои «недостатки» в виде отсутствия лап. Ровно так же дела обстоят с английским: научиться общаться может любой человек, несмотря на свои «недостатки» в виде персональных особенностей восприятия информации. Ваша задача - найти преподавателя, готового адаптировать свой курс под вас, а не убеждающего вас в необходимости идти чётко по общей структуре.

6. Специализация

В английском языке очень популярна поговорка «Jack of all trades, master of none», которая описывает человека, берущегося за всё, но не являющегося мастером ни в чём. Очень часто в своих объявлениях преподаватели указывают, что могут подготовить вас и к ЕГЭ, и к международным экзаменам, и ко вступительным в медицинский вуз, и к командировке, и к туристической поездке в ЮАР.

Да, действительно, во всех этих случаях вам понадобится один язык - английский. Но разница может быть существенной, причём как в терминологии, так и в грамматике. Если у педагога в резюме указан такой разброс программ, обязательно уточните, преподаёт он все эти специальности сам или сотрудничает с другими преподавателями. Если он работает один, поинтересуйтесь его опытом именно в вашей целевой сфере.

7. Цена

Стоимость занятий английским может варьироваться от 5 до 225 долларов за академический час. Как ни парадоксально, совсем не факт, что дорогостоящие занятия приведут вас к желаемой цели. Основным критерием для вас должна стать не сама стоимость обучения, а соотношение цены и качества. Вряд ли вам хочется учить английский много лет, пусть это и будут занятия всего по 5 долларов.

8. Сроки

Этот критерий очень часто не указывается в объявлениях преподавателей по простой причине: они не готовы брать на себя ответственность за ваш результат. Скорее всего, на вопрос о сроках обучения вам ответят, что всё очень индивидуально, ведь у всех разная обучаемость. Это действительно так, но фокус в том, что ваша обучаемость станет очевидна для хорошего преподавателя за первые 2–4 встречи. Поэтому идеально, если на вопрос о длительности курса педагог называет приблизительные сроки и указывает, что точные цифры сможет сообщить вам примерно через неделю занятий.

9. Результаты

Неуверенный в своих силах преподаватель будет уходить от обсуждения ваших результатов в пространные размышления о том, насколько сильно они будут зависеть от вас, от частоты занятий и от положения Луны в третьем доме. Опытный же педагог лаконично представит вам возможные варианты развития событий: какие усилия и за какой срок смогут привести к тем или иным результатам.giphy.com

Хороший педагог не будет заставлять вас краснеть от незнания простых вещей - вместо этого он сделает их для вас таковыми. Не смотреть свысока, быть понятным и доходчивым - норма общения такого преподавателя.

11. Любовь и ненависть

Насколько важно, чтобы вас привлекала и вдохновляла личность педагога, ровно настолько же не важно, чтобы вам было легко и приятно на занятиях с этим педагогом. Истинный учитель не будет стараться понравиться вам, не будет следовать вашим прихотям. Он будет делать ровно то, что поможет вам прийти к выбранной цели. В процессе вам могут быть непонятны его мотивы, вас может раздражать его придирчивость. Но надо всем этим вы посмеётесь вместе, когда к концу курса будете по-английски обсуждать, как начинались ваши занятия.

Сложно преувеличить важность осознанного выбора педагога для эффективного изучения иностранного языка. Ведь именно здесь, в самом начале пути, решается, потратите ли вы свои ресурсы впустую, упав в собственных глазах и затаив обиды на учителя, или влюбитесь в язык, достигнете намеченного уровня и с помощью нового мощного инструмента в ваших руках добьётесь целей, о которых раньше только мечтали.

В блоге я пишу в основном для преподавателей английского языка, а эту статью решила сделать для изучающих язык, потому что те, кто хочет прикоснуться к прекрасному изучению английского, похож на слепого котенка – покупается на хорошо, а иногда и не очень хорошо, составленный рекламный текст. No offence meant – никого не хочу обидеть, но это именно так. Поэтому в этой статье хочу дать несколько “инсайдерских” советов тем, кто выбирает преподавателя или школу для изучения иностранного языка.

Думаю, эта статья будет интересна и моим коллегам, но скорее с развлекательной стороны – примеры самопиара заставят улыбнуться своей абсурдности.

Сначала немного лирики. Обучение английскому языку массового розлива – дело прибыльное. Для организации школы нужно немного – самым затратным получается аренда помещения. Стулья и доска – вещи дешевые. Во многих школах даже парты сейчас не ставят – просто стулья с откидной доской для тетради и учебника. Ну и несколько плакатиков можно на стены для красоты наклеить, цветочки там поставить на подоконник. Учебники и тетрадки ученики покупают сами. Что говорить об онлайн-школах. Из затрат на оборудование – виртуальная доска или платформа. А многие даже этим не заморачиваются, по-старинке пользуют googledocs.

При всем при этом зарплата преподавателя даже в самых раскрученных школах – маленькая. Например, English First предлагает русскоговорящему учителю 200-350 рублей за академический час, в зависимости от его квалификации. А ученик платит за этот же урок около 700 рублей в группе и 1400 рублей индивидуально (в онлайн преподавании зарплатные цифры еще ниже). Понятно, разница идет на аренду помещения, зарплаты менеджеров, маркетинг, оборудование для школы и т. п. Но преподаватель в этой системе все равно остается недооценен и недооплачен. Вы никогда не задумывались, почему средний возраст учителя в частных школах – 25 лет? Учителей после 30 уже в них не берут? Учителя после 30 уже обзаводятся семьей и понимают, что на школьную зарплату обеспечить семью не получится. Поэтому уходят в частную практику или вообще другую сферу.

Теперь от теории к практике. Сейчас покажу ученикам примеры того, кого выбирать не надо. А учителям – неудачные примеры саморекламы коллег.

Анкеты преподавателей

Носители языка

Начнем с моей любимой категории учителей – носителей языка. Нейтивов нежно любят и выбирают ученики, потому что они-то точно знают язык лучше нашей Мариванны. Не спорю, язык, может, и знают. А как они преподают? Я вот люблю рисовать, например, и у меня это неплохо получается. А могу ли я научить рисовать другого человека? Сомневаюсь.

Посмотрим анкеты носителей с сайта онлайн школы. Из всех четырех я бы доверяла только Gerardy – у него в образовании написано “TEFL” – Teaching English as a Foreign Language, обучение английскому как иностранному. Как он знает этот предмет, что за университет выдал ему этот диплом и есть ли он у него вообще – вопрос другой. Но Джерард в этой компании – единственный преподаватель с заявленным высшим образованием в области методики преподавания.

John #1 (тот, что слева) имеет сертификат CELTA, Certificate of English Language Teaching to Adults. Сертификат этот – 4-х-недельный курс обучения, в котором всем желающим с уровнем языка не ниже Intermediate в теории и на практике объясняют, как надо обучать взрослых английскому языку, используя коммуникативный подход. То есть, дальнобойщик из США, которому на старости лет надоел крутить руль, пошел-отучился месяц, и теперь он – гордый преподаватель-носитель языка! Это реальная история, без улыбок. Есть ли у Джона еще какое-то образование, и сдавал ли он сам заявленные экзамены, к которым готовит, работал ли в сфере бизнеса, которому он снова учит – увы, мы не узнаем.

Karyn и John #2 (тот, что справа), обладатели степени по психологии/бухгалтерскому делу и лингвистике у меня доверия не вызывают вообще. У John #2, правда, написано TOEFL в образовании. Не совсем понятно, что за образование такое – сдан сертификат TOEFL? Несложный экзамен для нейтива, имхо.

В общем и целом, сомнительна мне радость образованного иностранца от зарплаты в рублях, особенно после её конвертации в доллары или евро.

Заглянем на сайт другой, уже очной школы обучения английскому языку. Вот скрин анкеты еще одного преподавателя-носителя английского:

После прочтения этого текста я пребывала в недоумении – настолько успешный бизнесмен с внушительным резюме все бросил и решил уйти в низкооплачиваемую во всем мире сферу преподавания? Да еще работает не на себя, а на школу, которая съедает процент от его заработка? Зачем? Ему во сне явился Иисус и сказал, что его миссия в этом мире – не продавать, а нести разумное, доброе и вечное?

Русскоязычные преподаватели

Теперь посмотрим на услуги, которые оказывают наши соотечественники.

Меня настораживают специалисты широкого профиля, они напоминают терапевта в поликлинике. Но терапевт после приема может послать к узкому специалисту, а вот этот товарищ вряд ли будут упускать клиента. Ну не может человек одинаково хорошо готовить к ЕГЭ по истории и преподавать английский сопливым детям, где-то он точно будет халтурить.

Даже если учитель не замахивается на подготовку к ЕГЭ по трем предметам, обучать языку для специальных целей – сложно. А по 4-5 направлениям – еще сложнее, потому что времени на подготовку к занятию по юриспруденции и изучению тонкостей каких-нибудь secured transactions уходит много. А тут одновременно – несколько специальностей. Я бы спала часов по 5 в сутки, если бы взялась преподавать все эти отрасли. Но автор этого текста даже правила русской пунктуации осилить не может, так что все приписываемые регалии под большим вопросом.

Ниже – посмотрите – просто песня! Учитель, который сдал FCE (при этом непонятно, на какой grade) учит других. Уровень FCE – B2 (Upper-Intermediate), с таким даже к ЕГЭ по английскому не подготовишь, потому что наш экзамен иногда грешит заданиями C1. Надеюсь, она учит только young learners, про которых написано в анкете.

Преимущества

Еще одна “замануха” – подтверждение успешности педагога. Для меня гарантия того, что учитель действительно может научить – отзывы клиентов на репетиторских базах вроде Вашрепетитор. Вы же, когда покупаете какую-то технику, читаете про неё отзывы реальных людей, а не полагаетесь на рекламный текст копирайтера на сайте?

В статье про я уже писала, что в начале работы методист мне приписывала стаж и пройденные семинары, чтобы я выглядела солиднее в глазах клиента. И это все происходило в весьма известной школе изучения английского, старше и раскрученней приведенных выше “профессионалов”.

Инновационная программа обучения, разработанная специалистами! ВЫ этого достойны! Наш Фейри моет в два раза лучше любого другого моющего средства! Странно, что в объявлении нет слова “эффективный” и “эксклюзивный”.

Копирайтер должен вернуть школе деньги за такой отвратительный текст (и пунктуацию!).

“93 процента учащихся переходят на следующий уровень” … уровень какой? чего? новый уровень силы джедая?

Остальное даже комментировать не буду – все заявления прекрасны в своей самобытности.

Вот еще интересное утверждение о гарантиях. Мистер Волшебник, наверное, писал. Забыл добавить пункт про 90+ баллов на ЕГЭ за 3 месяца.

Про официальный сертификат тоже смешно. Сертификат, на который обратит внимание ВУЗ или работодатель, вряд ли будет напечатан на принтере в России.

Программы обучения

Не все школы и репетиторы делятся своей сокровенной уникальной мега-эффективной программой обучения на своих сайтах. Но некоторые все-таки пишут про нее. За что им большое человеческое спасибо!

Сначала ребенок как попугайчик зубрит 1000 слов за 3 недели, потом на его уставшую голову падает грамматика, и после месяца вакханалии он вдруг берет и выводит все вместе в актив и отрабатывает! Все поют и со слезами радости пускаются водить хоровод.

Такой бред мог предложить только человек незнакомый с методикой. Потому что ни один подход к изучению языка (даже тот, по которому учили в советской школе) не занимался таким маразмом, после которого разве что голова разболится. Но никак в актив ничего не выведется.

К слову, об интенсивах. В этой статье я избегала переходить на личности, но вот про школу товарища Ягодкина Advance просто не могу промолчать. Сама фотография маэстро уже вызывает улыбку на лице, что уж говорить об этом интенсиве:

Пункт первый – чистая магия, очевидно, вам на первом же занятии дадут скушать волшебный пирожок.

Пункт второй – возможно, начнете. Но если не задумываясь, то потом вас придется долго переучивать от всех ошибок, которыми вы на таком интенсиве обрастете. Ученики с такими ошибками еще часто приходят от нейтивов – говорят абы как, зато говорят! Хотя, если вас не напрягает речь Кличко, то можно и на такой интенсив.

Пункт третий – где результаты исследований? На основании чего сделано это громкое заявление? И про возврат денег – погуглите отзывы про возврат денег в школе Ягодкина, результаты будут весьма предсказуемы.

Пункт четвертый… Даже не знаю… Ко мне ни разу не приходил ученик, который требовал “Грамматику мне! Паттерны! Майнд-карты! Заверните еще!” Все как-то хотят говорить, а грамматика – больше средство, нежели цель…

Резюмирую – курсы Ягодкина настойчиво советую обходить стороной, самый кричащий пример мошенничества на современным рынке образовательных услуг.

Вот еще пример от одного известного “коуча”обучения языкам, модная сейчас профессия. К слову, никаких сертификатов или любых других документов, подтверждающих ее знание языка или право это знание кому-то передавать, у этой дамы нет. Зато вот чему она берется учить:

Я так и вижу ученика, прошедшего эти тренинги и разговаривающего с иностранным коллегой. – Эээ … какой бы паттерн сейчас применить в разговоре? Ну-ка, вспомню глагол с предлогом… подождите…

Или вот курс, предлагающий полностью решить мою проблему с забывчивостью. Жалко, что проблемы с ипотекой и кредитами одновременно не решают, очень пригодилось бы.

Ну почему, почему в наших ВУЗах не учат преподавателей по этой методике? Что я делала в университете 5 лет, если можно было потратить всего 6 дней?!

Сбавим накал идиотии и прочитаем более осмысленный подход к обучению. Вроде все неплохо, кроме “развития всех органов восприятия”. Ну, и полное погружение в языковую среду возможно только в самой языковой среде, то есть в стране изучаемого языка. Но это если придираться. Текст ниже – один из самых здравых в статье.

Вот еще один талант постарался. Спасибо, капитан, почти все перечисленное есть в каждом учебнике иностранного издательства. Как и то, что написано под учебниками на картинке ниже. Учебники на картинках, кстати, так себе.

Не отрицаю, что в школах, чьи рекламные тексты мне попались на глаза при написании статьи, могут работать талантливые преподаватели, которые сумеют эффективно и увлекательно построить процесс обучения. Но маловероятно. Все самородки, которых я встречала, работают на себя.

Как же выбрать хорошего учителя?

Выше я привела примеры того, как не надо выбирать курсы или репетитора. А как надо? Что должно вызывать доверие в анкете у преподавателя? Я бы при поиске учителя обратила внимание на:

  1. Образование и сертификаты

Указательные местоимение нужны в том случае, если мы хотим выбрать какой-то предмет или объект среди других похожих на него. Например, будучи в магазине, с их помощью мы можем показать консультанту, что хотим купить не этот дорогой и большой телевизор, а вон тот — чуть поменьше, но намного дешевле.

Указательные местоимения в испанском языке. Pronombres demostrativos

Этот, эта, эти.
Тот, та, те.

лицо единственное число множественное число
мужской род женский род мужской род женский род
1 este этот esta эта estos эти estas эти
2 ese этот / тот esa эта / та esos эти / те esas эти / те
3 aquel тот aquella та aquellos те aquellas те

Окончания:

  • e – один мужчина
  • a – одна женщина
  • os – много мужчин
  • as – много женщин

Примечание! Понять употребление каждого из указательных местоимений достаточно просто, все зависит местонахождения предмета.

Местоимение este (a, os, as) служит для выделения предмета или существа, находящегося ближе к говорящему, а при соотнесении со временем для указания на настоящее время:

Este periódico que está sobre la mesa es ruso. – Эта газета, которая лежит на столе, русская.
Esta mañana he visto a mi amigo. – Этим утром я видел своего друга.

Местоимение ese (a, os, as) указывает на предметы или существа, находящиеся ближе к говорящему, а при обозначении времени – на временной отрезок, непосредственно предшествующий моменту речи или следующий за ним:

Ese periódico que está sobre la mesa es de ayer. – Эта газета, которая лежит на столе, вчерашняя.
Esos días hemos descansado mucho. – Все эти (последние) дни мы много отдыхали.

Местоимение aquel (aquella, -os, -as) определяет предметы и существа, находящиеся в стороне от собеседников или вне их поля зрения:

  • Aquellos periódicos que están en la biblioteca son cubanos. – Те газеты, которые находятся в библиотеке, кубинские.
  • Aquella película, la hemos visto ya. – Тот фильм, мы его уже видели.

Неопределенные местоимения – прилагательные

  • He leído alguna carta. – Я прочитал какое-то письмо.
  • Toda profesión es interesante. – Любая профессия интересна.
  • Lo hacen los empleados mismos . – Это сделают сами служащие.
  • Unos lectores quieren saber más. – Несколько читателей хотят знать больше.
  • Llevo varios días pensando en ello. – Я уже несколько дней думаю об этом.
  • En cualquier caso no es asunto mío. – В любом случае это не мое дело.

Неопределенные местоимения – существительные

Эти местоимения употребляются самостоятельно, заменяя в речи существительные.

К ним относятся:

местоимения, изменяющиеся по родам и числам alguno кто-нибудь, кто-то
otro – другой
todo – весь
tanto столько, сколько
uno один, какой-то, каждый
ninguno – никто
местоимения, не изменяющиеся ни по родам, ни по числам alguien кто-то, некто, кто-нибудь
algo что-то, нечто, что-нибудь
cada cual – каждый, всякий
nadie – никто
nada – ничто
местоимения, имеющие формы рода, но не изменяющиеся по числам varios (-as) – несколько
cada uno (cada una) – каждый, всякий
местоимения, изменяющиеся только по числам quienquiera (quienesquiera) кто-нибудь, любой, всякий
cualquiera (cualesquiera) кто-нибудь, что-нибудь, любой, всякий
  • Alguien viene. – Кто-то идет (приходит).
  • Cualquiera de vosotros puede hacerlo. – Любой из вас может это сделать.
  • ¿Quieren comprar algo ? – Хотите что-нибудь купить?
  • Cada cual toma su rumbo. – Каждый идет своим путем.
  • ¡Cada uno tiene sus gustos! – У каждого свои вкусы.
  • Nadie está contento aquí. – Никто не доволен.

Упражнения

Упражнение №1

Поставьте правильную форму указательного или неопределенного местоимения

  1. Ты будешь дарить что-нибудь твоей племяннице на ее день рождения? – ¿Vas a regalarle a tu sobrina para su cumpleaños? (la sobrina – племянница)
  2. Она не была верна ни одному (ни какому) мужчине в своей жизни. – No ha sido fiel a hombre en su vida. (ser fiel a – быть верным кому-то)
  3. Ни один из них не умеет пользоваться микроволновкой. ellos sabe usar el microondas. (usar – использовать, el microondas – микроволновка)
  4. Мы предпочитаем другой тип деятельности. – Preferimos tipo de actividad. (la actividad – деятельность)
  5. Подозреваю, что ты скрываешь от меня что-то еще. – Sospecho que me ocultas más. (sospechar – подозревать, ocultar – скрывать)
  6. Вы знаете кого-нибудь (какого-нибудь человека), кто умел бы преподавать иностранцам? – ¿Conocen persona que sepa enseñar a los extranjeros? (enseñar – преподавать, el extranjero – иностранец)
  7. Любой человек имеет право на то, чтобы жить хорошо. persona tiene derecho a vivir bien. (el derecho – право)
  8. Тот человек, что находится на мосту, это мой дядя. persona que está en el puente es mi tío. (el puente – мост)
  9. Никто мне не верит, когда я говорю серьезно. me cree cuando hablo en serio. (en serio – серьезно)
  10. Вы тут уже несколько часов и еще не определились с фильмом? – ¿Lleváis aquí horas y aún no habéis decidido la película? (decidir algo – решить что-то, определиться с чем-то)
  11. Они собираются что-нибудь делать относительно этой проблемы? – ¿Piensan hacer respecto a ese problema? (respecto a – относительно чего-то)
  12. Ни один из моих братьев не был в Испании. de mis hermanos ha estado en España.
  13. Мы считаем, что каждый человек должен следовать своей мечте. – Creemos que persona debe seguir su sueño. (el sueño – сон, мечта)
  14. Ты видел кого-нибудь (какого-нибудь) из моих приятелей? – ¿Has visto a de mis compañeros? (el compañero – приятель)
  15. Любая вещь, высказанная тобой, будет поставлена под вопрос. cosa dicha por ti será cuestionada. (dicho – сказанный, ser cuestionado – поставить под вопрос)
  16. Почему люди думают, что в другой стране живется лучше? – ¿Por qué la gente cree que en país se vive mejor?
  17. Кто эта девушка, с которой ты встречаешься сегодня? – ¿Quién es chica con la que sales hoy?
  18. Я думаю о тебе каждый день. – Pienso en ti día.
  19. Вам хочется пойти в тот ресторан? – ¿Os apetece ir a restaurante? (apetecer – хотеться)
  20. Этот парень очень смел. chico es muy valiente. (valiente – смелый)
  21. Тот же случай произошел несколько дней назад. – El incidente ha ocurrido hace días. (el incidente – случай)
  22. Каждый из вас должен помыть одну комнату. debe limpiar una habitación.
  23. Я возвращаю тебе каждую из твоих вещей. – Te devuelvo de tus cosas.
  24. Каждый имеет то, что заслужил. tiene lo que se merece. (merecerse – заслуживать)
  25. Я всегда просыпаюсь, если на меня кто-то смотрит. – Siempre me despierto si me mira.
  26. Кто угодно (любой) может выучить языки. puede aprender lenguas.
  27. Ничто мне не приносит столько воспоминаний как то место. me trae tantos recuerdos como lugar. (el recuerdo – воспоминание)
  28. Ты должен купить себе те очки, они тебе идут. – Debes comprarte gafas, te quedan bien. (las gafas – очки, quedarle bien a alguien – идти кому-то, хорошо сидеть на ком-то)
  29. Ты подписан на этот журнал? – ¿Estás suscrito a revista? (estar suscrito a – быть подписанным на)
  30. Мы вернемся через несколько минут. – Volvemos en minutos.

1. ¿Vas a regalarle algo a tu sobrina para su cumpleaños? 2. No ha sido fiel a ningún hombre en su vida. 3. Ninguno de ellos sabe usar el microondas. 4. Preferimos otro tipo de actividad. 5. Sospecho que me ocultas algo más. 6. ¿Conocen alguna persona que sepa enseñar a los extranjeros? 7. Toda persona tiene derecho a vivir bien. 8. Aquella persona que está en el puente es mi tío. 9. Nadie me cree cuando hablo en serio. 10. ¿Lleváis aquí varias horas y aún no habéis decidido la película? 11. ¿Piensan hacer algo respecto a ese problema? 12. Ninguno de mis hermanos ha estado en España. 13. Creemos que cada persona debe seguir su sueño. 14. ¿Has visto a alguno de mis compañeros? 15. Cualquier cosa dicha por ti será cuestionada. 16. ¿Por qué la gente cree que en otro país se vive mejor? 17. ¿Quién es esa chica con la que sales hoy? 18. Pienso en ti cada día. 19. ¿Os apetece ir a aquel restaurante? 20. Este chico es muy valiente. 21. El mismo incidente ha ocurrido hace varios días. 22. Cada uno de vosotros debe limpiar una habitación. 23. Te devuelvo cada una de tus cosas. 24. Cada cual tiene lo que se merece. 25. Siempre me despierto si alguien me mira. 26. Cualquiera puede aprender lenguas. 27. Nada me trae tantos recuerdos como aquel lugar. 28. Debes comprarte aquellas gafas, te quedan bien. 29. ¿Estás suscrito a esa revista? 30. Volvemos en unos minutos.

Указательные местоимения в испанском выполняют три основных функции:

  • Определяют местоположение объекта

Отметим, что местоимения aquel, aquella,… в разговорном языке используются реже и часто заменяются на ese, esa,… Так, последний пример из таблички мог бы звучать как

Aquel vestido que lleva aquella señora es precioso

но выглядел бы он не очень естественно.

Очень часто в одном и том же предложении противопоставляются два разноудаленных объекта. В этом случае при переводе на русский язык нам приходится досказывать и уточнять:

Este vestido no me gusta, prefiero ese (=el que está más lejos o el que llevas tú en las manos) Это (которое у меня в руках) платье мне не нравится, я предпочитаю вон то (которое у тебя в руках или неподалеку от меня)
¿Ves ese edificio ahí al fondo? No, ese no, aquel (=el que está todavía más lejos)
Видишь вон то здание вон там? Нет, не вон то неподалеку , а вон то вдалеке

Три типа указательных местоимений соответствуют трем наречиям места и часто употребляются вместе с ними:

Este de aquí, esta de aquí, estos de aquí, estas de aquí
Ese de ahí, esa de ahí, esos de ahí, esas de ahí
(употребляются особенно часто)
Aquel de allí, aquella de allí
,...

Местоимения ese, esa, esos, esas часто используются с оттенком неодобрения:

–Mira esa … = Mira esa mala mujer /Mira esa chica que se cree Dios / Mira esa chica cuyo comportamiento o forma de ser no apruebo nada – Взгляни-ка на это явление ("красотку", воображалу, идиотку...)
–Yo con ese no salgo = No voy a salir con ese imbécil/engreído/feo/…. – С таким я не встречаюсь

  • Указывают на время события

В этом случае также местоимения aquel, aquella, ... употребляются чаще в книжной речи.

  • Указывают на определенного персонажа в речи

В этом значении указательные местоимения используются без определяемых слов.

Местоимения este, esta, estos, estas используются для того, чтобы представить новых персонажей истории или при знакомстве:

Estos son dos gallegos que vuelven de la misa… (introduce unos futuros personajes) – ___ Два галисийца возвращаются со службы (вводит новых персонажей)
Mira, esta es Nuria, es una amiga de la universidad (presenta a una amiga)
Это Нурия, знакомая из университета

Обратите внимание, что в русском для представления незнакомых людей мы используем местоимение это , которое мы не изменяем ни в роде, ни в числе, отсюда типичные ошибки русских:

*Esto es Juan , un amigo – Это мой друг Хуан (правильно: Este es Juan, un amigo )

В книжной речи эти местоимения используются для определения близких или далеких по тексту персонажей:

Esos/Aquellos fueron un día… Первые (мадридцы, о которых сообщили раньше, чем о каталанцах) однажды пошли...
En el pueblo vivían dos madrileños y dos catalanes. Estos fueron un día… – В той деревне жили два мадридца и два каталанца. Последние (каталанцы, о которых сообщили позже, чем о мадридцах) однажды пошли...

Особые случаи употребления местоимения eso

Слово eso встречается в устойчивых выражениях, которые служат для достижения определенных коммуникативных целей:

  • Eso es / Eso . Используется, чтобы показать, что собеседник удачно выразил наши мысли:
    –La gente no vive nada bien, falta comida, hay mucho paro...– Люди живут плохо, еды не хватает, высокая безработица...
    –O sea, que las cosas van de mal en peor – В общем, все хуже и хуже становится
    Eso
    / Eso es Точно
    .
  • ¿Y eso? Означает то же, что и ¿Por qué? но, к тому же, передает сильное удивление:
    –Mi hijo ha decicido dejar los estudios – Сын решил бросить учебу
    ¿Y eso? ¡Si decías que le encantaba!
    Да ну? Ты серьезно? Ты ведь говорил, что ему очень нравилось!
  • Y eso que . Придает больший вес предыдущим фактам за счет новых сведений:
    –Jorge ha montado este proyecto solo, ¡y eso que tiene cuatro hijos ! – Хорхе сделал этот проект в одиночку, и это при том, что у него четверо детей!
  • Eso sí. Эта связка противоставляет положительную информацию предыдущей негативной:
    –¿Qué, se gana mucho trabajando en la universidad? – Ну что, много платят в университете?
    –Qué va, nos pagan una miseria. Eso sí : siempre tenemos alumnos particulares – Чего там, платят копейки. Зато у нас всегда есть ученики

Тема этой статьи - указательные местоимения в испанском . Основная функция указательных местоимений в испанском языке - выделение объекта или явления среди аналогичных им посредством указания их положения в пространстве или во времени. Указательные местоимения в испанском языке делятся на 2 категории: указательные местоимения-прилагательные и указательные местоимения-существительные.

Указательные местоимения-прилагательные в испанском

Указательные местоимения-прилагательные в испанском языке всегда употребляются с существительными , согласуются с ним в роде и числе, ставятся непосредственно перед существительным, заменяя таким образом артикли в испанском .

В таблице представлены формы испанских местоимений-прилагательных:

Единственное число

Множественное число

мужской род

женский род

мужской род

женский род

este - этот

esta - эта

estos - эти

estas - эти

ese - этот

esa - эта

esos - эти

esas - эти

aquel - тот

aquella - та

aquellos - те

aquellas - те

1. Указательное местоимение este и его производные указывают на предмет или явление, которые находятся в пространстве ближе к говорящему. Если речь идёт о времени, то указывает на настоящее время:

Este libro es ruso - эта книга - испанская

Esta semana de la que te hablo la pasaremos en Kíev - эту неделю, о которой я тебе говорю, мы проведём в Киеве

2. Указательные местоимения в испанском языке ese, esa, esos, esas обозначают объекты или явления, находящиеся ближе к собеседнику, чем к говорящему. В том случае, если речь идёт о времени действия, эти местоимения указывают на время, непосредственно предшествующее моменту речи или следующее сразу за ним:

Ese libro, que estas leyendo, es ruso - эта книга, которую ты читаешь, русская

Esas semanas hemos descansado mucho - в эти (последние) недели мы много отдыхали

3. Указательные местоимения в испанском aquel, aquella, aquellos, aquellas указывают на предметы, существа или явления, которые находятся вдалеке от собеседников. В отношении времени эти указательные местоимения обозначают отдалённый период времени:

Aquellos libros que están en la biblioteca son rusos - те книги, которые находятся в библиотеке, русские

Aquellos años de guerra fueron muy difíciles - те военные годы были очень тяжёлыми

Указательные местоимения-существительные в испанском

Указательные местоимения-существительные в испанском языке имеют 3 рода: мужской - éste , женский - ésta и средний - esto ; употребляются без существительных и в предложении заменяют их. Как видно из приведённых примеров, указательные местоимения-существительные мужского и женского рода имеют графическое ударение, чтобы отличать их от омонимичных местоимений-прилагательных. Местоимения среднего рода графического ударения не имеют.

Указательные местоимения-существительные в испанском принимают род и число существительного, которое заменяют:

Esto libro no es como aquél - эта книга не такая, как та

Примечание: если во второй части предложения имеется несколько указательных местоимений, заменяющих существительные из первой части предложения, то последнее из перечисленных существительных заменяется местоимением éste, ésta и т.д., а вместо первых существительных употребляем aquél, aquélla и др.:

María tenia dos perros y una gata: ésta era de piel negra, aquéllos de color pardo - у Марии было 2 собаки и кошка: эта - чёрная, а те - бурые

Указательные местоимения-существительные среднего рода иногда могут заменять целые фразы, делая речь более выразительной и лаконичной:

Todo lo que vimos nos impresionó mucho. Aquello fue un tremendo espectáculo - всё, что мы видели, нас сильно взволновало. Это было потрясающее зрелище

В письменной речи функции указательных местоимений-существительных могут выполнять сочетания определённого артикля с предлогом de:

el de, la de, los de, las de, lo de:

Esos son curas no como los de aquí - эти священники не такие, как здесь